DeepL_Logo_R

1: 田杉山脈 ★ 2021/02/16(火) 21:36:10.10 ID:CAP_USER
正確な翻訳であっという間に人気ツールにのし上がった「DeepL」ですが、そのAPIを使ってページ翻訳やPDF翻訳ができるChrome拡張機能「DeepLopener PRO」が登場しました。

DeepLには無料翻訳機能や有料プランのDeepL Proだけでなく、開発者向けの「DeepL API」というプランもあります。記事執筆時点では月額630円+100万文字あたり2500円のこのプランでは、DeepLの機能をAPIとしてサードパーティー製のツールに組み込めます。

そしてDeepLopener PROではこのAPI機能を使い、ページ全体を翻訳する「レイアウト重視互換モード」や「ページ翻訳」、それにPDFモードやテキスト重視置換モード、遷移モードなどの翻訳機能が提供されているのです。

(続きはこちら)
https://www.gizmodo.jp/2021/02/deeplopener-pro.html

3: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 21:42:55.25 ID:bGj145nV
ドイツの翻訳ソフトは世界一


4: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 21:44:19.39 ID:Mqnbb35H
なんか良さげ

無料版もあるやん

2: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 21:38:14.23 ID:3ADCXMwx
Googleがなぜあそこまで低レベルなのか

35: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 19:38:45.54 ID:i+h8UeJY
>>2
Googleは処理速度と処理精度のバランス比重で処理速度を優先している。
機械学習はSequenceモデルで機械学習を行った学習データを使って翻訳を行っている。
その際、ネットワークを修正してコンパクトな学習データを生成することで
精度は落ちるが、処理速度は速いシステムを構築可能になる。
Googleの機械翻訳は、外部提供だけでなく、Google検索の内部インデックス
を生成する際にも利用されており、膨大な量の機械翻訳を毎日行っている。
そのため、処理精度よりは処理速度が優先されてる。
Googleの機械翻訳精度が検索精度に影響を及ぼしてることは年初に問題となった
ゲブル論文でも取り上げられ、業界に波紋を呼んだ。

38: 名刺は切らしておりまして 2021/02/18(木) 03:51:27.20 ID:iyf+kZUj
>>2
Google翻訳はすべからく原文→英訳→最終訳の手順で訳しているっぽい。
フランス語→英語とかイタリア語→英語とかの訳は大体意味が取れるけどさらに日本語まで行くと意味不明になる場合と割とまともな場合に分かれる。

5: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 21:45:45.58 ID:yTbQ6aZ1
DeepLを知ってからお世話になりっぱなし出す。

6: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 21:50:44.12 ID:dolF4icH
DeepLは文レベルでまるっと飛ばすことがあるから確認は欠かせない
なんか妙に簡潔な文章になったと思った時は気をつけるんだ

8: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 22:13:03.36 ID:D/GZK5WI
>>6
それな、訳のセンスは良いのに毎回抜けがないか見ないといけないの辛いわ

7: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 22:05:13.83 ID:DQjFZs2N
Google翻訳とどっちが良いの?
Goole検索で機械翻訳の文書が日本語サイトとしてヒットするのをどうにかして欲しい

12: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 22:52:45.46 ID:u5OtBo8r
>>7
短文ならDeepL。文字数多い時は併用。が良いのかなあ。

9: 夏厨 2021/02/16(火) 22:20:04.92 ID:KMSfoidn
DeepLとGoogle翻訳、両方かけてイイトコ取りするのがオヌヌメ。。

10: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 22:43:01.48 ID:BcGPlhef
うちのDeepLは、nature苦手

11: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 22:52:12.43 ID:BcGPlhef
翻訳ソフトがその分野の用語を、日常の言葉に訳してくれる
定着するとまずいんだが
デジタルネィティブ?、Z世代?が大人になるまでは問題にならないから、気にしないことにした

37: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 21:56:03.85 ID:UQgM4yPO
英語サイトくらい自力で読めよと

16: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 00:40:26.98 ID:lo3rhYvn
自分で英語読んで訳した方が信用できる

17: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 01:09:56.10 ID:Hy0Gnma0
無料版でも十分使えるよ。

専門用語を知っていて、英文をそのまま読めるぐらいの
英語力のある人なら、あとは少し校正するだけで
もう一流翻訳家。

19: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 03:48:14.77 ID:X9RGwvYr
DeepL無料版でもかなり使えるね

15: 名刺は切らしておりまして 2021/02/16(火) 23:11:09.87 ID:Bu1Ota6p
無料版はに何を訳したかが送信されるからな。

20: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 05:01:26.23 ID:wrlBoEjE
米大統領選の時はよく使った。難しい政治用語や法律用語は覚えきれない。

22: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 07:40:17.84 ID:WaRyO1n8
100万文字2500円なら、1850文字以上19円だって妥当じゃないか。

23: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 07:56:49.78 ID:sc7F+SkA
エキサイトで和英和する拡張機能も欲しい

25: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 08:25:04.25 ID:XytQdas0
流石に契約書の類はできないよね?(大枠の意味が取れる訳ぐらいはできそうだけど)

39: 名刺は切らしておりまして 2021/02/18(木) 10:21:56.96 ID:Vxu3mdJP
>>25
契約書みたいな、曖昧ではない文書の方が機械翻訳は得意。DeepLは、口語もいけるのが特徴

30: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 10:37:10.23 ID:UnUu3gaJ
わからねーとすっ飛ばすから怖い
ここ飛ばしたわって表示しろ

34: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 16:57:03.62 ID:fsTagg8E
>>30
あと恐ろしく明後日な翻訳をさらっとしてることがある。
直訳的で不細工でも間違ってはいない、の方が良いこともあるので微妙なんだよなあ。

36: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 20:49:32.01 ID:4wYnVry8
>>34
確かにたまに意味飛ばすし変な翻訳になるんだけど、翻訳後に使う単語を部分的に変更出来るのがすげー便利。
動的に変更してしっくりくる文になるまで調整できる。

31: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 11:16:13.93 ID:4wYnVry8
deeplはすげー良い。会社で契約して欲しい。

26: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 08:36:28.04 ID:aew3Ol/n
無料版を使ってると、定期的に、著作権表示が一番下に出るね。
有料版だと出ないよねきっと

40: 名刺は切らしておりまして 2021/02/18(木) 11:09:30.89 ID:1pqZR3qX
GoogleがDeepLを買収するんじゃないか?

33: 名刺は切らしておりまして 2021/02/17(水) 12:29:30.71 ID:c5UedX/u
deeplは学習スピード早すぎてすげーわ
わけわからん界隈のコピペを英訳したものを一ヶ月で訳せるようになってた